Последнее время замечаю все возрастающий интерес к Windows Phone и методам раскрутки приложений для этой платформы. Поэтому сегодня я расскажу историю запуска программы Radar, как и где я ее анонсировал и что из этого получилось. Забегая вперед, скажу, что приложение попало в топ платных программ Windows Phone Store.
Смешной китайский перевод пришел в App Store
Вначале были вывески «Магазин полового культинвентаря» и «Фирма брюк две ноги», затем появился артистичный китаец, впаривающий туристам косоглазые очки с фразами «Ацьки нннннада?» и «А щотки нннада?» А теперь нестандартный китайский маркетинг пришел и в App Store – там появилось приложения «Секреталь». Может быть, смешной китайский перевод помогает продавать лучше?
Раскрутка Android-приложений через блоги
Многие разработчики создают мобильное приложение не только для отечественного рынка, но и планируют выйти с ним в другие страны. Какие действия необходимо предпринять, чтобы привлечь внимание зарубежных пользователей к продукту и инициировать скачивания? Для достижения этой цели есть разные способы. В этом посте я расскажу об одном из них – раскрутке Android-приложения через блоги.
Перевод и локализация маркетингового текста с учетом культурной специфики и метафор
Многие считают, что перевод – это просто. Достаточно открыть документ и перевести текст со словарем. На самом деле, перевод представляет собой своеобразное мини-исследование: прежде, чем приступить к работе, необходимо ознакомиться с самим предметом перевода. Данный этап особенно важен, если переводчик совершенно не знаком с темой или имеет недостаточные знания для точного перевода. Кроме того, переводчику часто требуются и навыки творческой переработки текста. Например, недавно ко мне обратилось норвежское PR-агентство Say: с подобным заданием.